Todomusica.es

Entradas populares

jueves, 12 de septiembre de 2013

13. AMÉRICA INSURRECTA .Frangulis, Mario.Teodorakis.Neruda,Canto General




ΜΑΡΙΟΣ ΦΡΑΓΚΟΥΛΗΣ , Canto General America Insurrecta , 2007
AMÉRICA INSURRECTA
XIX


AMÉRICA INSURRECTA (1800)

( Ξεσηκωμένη Αμερική ) Στίχοι: Pablo Neruda Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης

Πρώτη εκτέλεση: Πέτρος Πανδής


NUESTRA tierra, ancha tierra, soledades, Η γη μας , γη πλατιά ερημιές
se pobló de rumores, brazos, bocas. πλημμύρισε βουητό, μπράτσα, στόματα.Una callada sílaba iba ardiendo, Μια βουβαμένη συλλαβή άναβε λίγο λίγο
congregando la rosa clandestina, συγκρατώντας το παράνομο ρόδο,hasta que las praderas trepidaron  ωσότου οι πεδιάδες δονήθηκαν
cubiertas de metales y galopes. όλο σίδερο κι καλπασμό.
Fue dura la verdad como un arado. Σκληρή η αλήθεια σαν αλέτρι.
Rompió la tierra, estableció el deseo, Έσκισε τη γη, θεμέλιωσε τον πόθο,

hundió sus propagandas germinales έπνιξε τις φύτρες της προπαγάνδας τους
y nació en la secreta primavera. και λευτερώθηκε μέσα στη μυστική άνοιξη.
Fue callada su flor, fue rechazada Είχε βουβαθεί το λουλούδι της, είχε κυνηγηθεί
su reunión de luz, fue combatidaτο μαζικό της προζύμι, των κρυμμένων το συναγμένος φως της, είχε χτυπηθεί
la levadura colectiva, el beso  λάβαρων το φιλί,
de las banderas escondidas,

pero surgió rompiendo las paredes,  αυτή όμως ξεπετάχτηκε σκίζοντας τοίχους
apartando las cárceles del suelo.  αποσπώντας τις φυλακές απ' τη γη.
El pueblo oscuro fue su copa,   Κούπα της έγινε ο σκούρος λαός.
recibió la substancia rechazada, Παράλαβε το εξοστρακισμένο υλικό
la propagó en los límites marítimos, το διάδωσε στης θάλασσας τα πέρατα,la machacó en morteros indomables. το κοπάνισε σ'αδάμαστα γουδιά
Y salió con las páginas golpeadas και βγήκε, με χτυπημένες σελίδεςy con la primavera en el camino. και με την άνοιξη στο δρόμο.
Hora de ayer, hora de mediodía, Ώρα χτεσινή, ώρα μεσημεριού,hora de hoy otra vez, hora esperada ώρα σημερινή ξανά, ώρα καρτερεμένηentre el minuto muerto y el que nace, ανάμεσα στο λεφτό που πέθανε και σ'αυτό
en la erizada edad de la mentira.που γεννιέται, στην αγκαθιασμένη εποχή της ψευτιάς.

Patria, naciste de los leñadores, Πατρίδα, έχεις γεννηθεί από ξυλοκόπους,de hijos sin bautizar, de carpinteros, απο τέκνα αβάφτιστα, απο μαραγκούς,de los que dieron como un ave extraña απο κείνους που δώσαν σαν παράξενο πουλίuna gota de sangre voladora,  μια σταγόνα αίμα πετούμενο
y hoy nacerás de nuevo duramente και σήμερα θα γεννηθείς και πάλι σκληρή,desde donde el traidor y el carcelero μες απο εκεί που ο προδότης και ο δεσμοφύλακας
te creen para siempre sumergida. σε πιστεύανε παντοτινά θαμμένη.
Hoy nacerás del pueblo como entonces.Σήμερα, όπως και τότε, θα γεννηθείς απ' το λαό.
Hoy saldrás del carbón y del rocío.Σήμερα θα βγεις μες απ' το κάρβουνο και τη δρόσι.
Hoy llegarás a sacudir las puertas Σήμερα θα καταφέρεις να τραντάξεις τις πόρτεςcon manos maltratadas,con pedazos με χέρια κακοπαθιασμένα, με κομμάτια
de alma sobreviviente, con racimos ψυχής που περισώθηκε, με δέσμεςde miradas que no extinguió la muerte, από βλέμματα που ο θάνατος δεν έσβησε:con herramientas hurañas εργαλεία φοβεράarmadas bajo los harapos. κάτω απ' τα κουρέλια, έτοιμα για τη μάχη 

No hay comentarios:

Publicar un comentario